Ponudbe, dostava in sklenitve pogodb podjetja Wellwasser GmbH, FN 432498 z, Rennweg 16, 6020 Innsbruck, Avstrija, („prodajalec“) temeljijo izključno na teh Splošnih pogojih poslovanja („SPP“). Ti dokončno urejajo pogodbeno razmerje, ki je bilo sklenjeno s prodajalcem. To velja tudi v primeru, da stranka („stranka“) uporabi druge Splošne pogoje poslovanja, ki izrecno ne nasprotujejo zgoraj omenjenim pogojem. Tudi dejanja, povezana z izpolnjevanjem pogodbe, ki jih je izvedel prodajalec, nikakor ne pomenijo, da se ta strinja s predpisi, ki se razlikujejo od SPP prodajalca ali jih dopolnjujejo. Predpisi, ki se razlikujejo ali dopolnjujejo imenovane SPP prodajalca, morajo biti pisni, zanje pa je potrebno tudi posebno soglasje.
Ponudbe prodajalca niso zavezujoče in so neobvezne. Naročila stranke predstavljajo ponudbe. Naročila stranke postanejo za prodajalca pravno obvezujoča šele, ko jih slednji pisno potrdi. Obračun prodajalca, naslovljen na stranko, velja kot potrdilo naročila.
Prodajalec ima pravico do uporabe blagovne znamke „Wellwasser®“ in pod to znamko prodaja različne izdelke („pogodbeni izdelki“). Če je pogodbene izdelke treba montirati ali namestiti, to opravi strokovno podjetje, ki ga najame stranka, ta pa tudi krije nastale stroške. Stranka da na lastne stroške preveriti, ali montirani oz. nameščeni pogodbeni izdelki delujejo pravilno.
Pogodbeni izdelki prodajalca, zlasti vodni filtri, se lahko uporabljajo le z vodovodno oz. pitno vodo, ki ustreza vsaj krajevnim zakonskim določbam in veljavnim normam, ki se nanašajo na kakovost pitne vode. Stranka se obvezuje, da bo zagotovila upoštevanje tega pogoja uporabe. Prav tako se stranka zavezuje, da bo stalno preverjala delovanje pogodbenih izdelkov prodajalca in jih ustrezno vzdrževala, tako da je na eni strani zagotovljena kakovost iztočene vode, upoštevaje vsaj ustrezne zakonske in druge določbe o kakovosti pitne vode, po drugi strani pa so izpolnjeni pogoji upravljanja in vzdrževanja, ki jih je določil prodajalec. Voda, pripravljena s filtri prodajalca (voda „Wellwasser®“), se lahko prodaja oz. toči izključno pod blagovno znamko „Wellwasser®“ in postreže v karafah in kozarcih „Wellwasser®“.
Certifikat za zastopstvo „Wellwasser®“ mora stranka v svojih poslovnih prostorih namestiti tako, da ga lahko vsi vidijo in preberejo. Znamka „Wellwasser®“ v sliki in besedi mora biti v ponudbi pijač stranke dobro čitljiva in bolj izpostavljena kot ostale znamke vode.
Če stranka od prodajalca kupi licenčni paket, to še ne pomeni, da je kupila izključno pravico do uporabe pravic blagovne znamke prodajalca. Prodajalec tako daje stranki pravico, da uporablja blagovno znamko med trajanjem pogodbe, in sicer ne posebej za namene trženja in prodaje izključno izdelkov „Wellwasser®“, v skladu z navodili prodajalca, pri čemer si ta pridržuje pravico, da lahko kadarkoli razvije ali spremeni omenjeno blagovno znamko. Stranka bo v okviru uporabe blagovne znamke poskrbela za dober ugled znamke, v nasprotnem primeru si prodajalec pridržuje pravico stranki prepovedati uporabo te blagovne znamke. Prodajalec v odnosu do stranke ne prevzema nikakršnega jamstva za trajni pravni obstoj blagovne znamke ali da bo znamka trajno uporabljena v pravnem prometu, pa tudi ne, da se z uporabo in koristenje znamke ne posega v pravice tretjih oseb.
Kraj izpolnjevanja je sedež prodajalca. Prodajalec dostavlja blago le ob vnaprejšnjem plačilu in ga mora poslati v roku 14 dni po prejemu celotne kupne cene. Prodajalec prevzame, če ni izrecno dogovorjeno drugače, prevoz blaga na račun in odgovornost stranke. Odgovornost se prenese, ko se blago odda prevozniku, ali, če se odprema zavleče in za to ni kriv prodajalec, ko se sporoči, da je blago pripravljeno za pošiljanje. Stranka zaradi zapoznele dostave ne more odstopiti od pogodbe niti zahtevati odškodnine. Če stranka zaostaja s prevzemom, ima prodajalec pravico, da zaračuna stroške za storniranje v višini 30 % vrednosti naročila in odstopi od pogodbe. Stroške zaradi zaostankov, kot so stroški za nadaljnji prevoz, skladiščenje itd. prevzema stranka.
Cene, ki jih je določi prodajalec, so navedene brez davka na dodano vrednost (DDV), stroškov pošiljanja, zavarovanja itd. Plačilo mora biti opravljeno v roku 14 dni od obračuna. V primeru zamude pri plačilu se zaračunajo zamudne obresti v višini 12 % letno. To ne vpliva na pravico do višjih obresti. Poleg tega se stranka zavezuje, da bo prodajalcu povrnila stroške za opomine in izterjavo dolgov, zlasti stroške za urad za izterjavo dolgov ter lastne opomine v višini 10,00 EUR na posamezni opomin. Izključena je kompenzacija stranke za terjatve prodajalca s kakršnimikoli nasprotnimi terjatvami.
Dostavljeno blago mora stranka takoj po dostavi pregledati. Pomanjkljivosti, ki jih odkrije pri pregledu, nemudoma sporoči oz. najkasneje v roku 5 dni po prejemu blaga, pri tem pa podrobno navede vrsto in obseg pomanjkljivosti. Če reklamacije ni oz. ne prispe pravočasno, stranka nima pravice do odškodnine in jamstva. Če stranka kasneje odkrije pomanjkljivosti, ki jih ni bilo moč zaznati kljub natančnemu pregledu, mora o njih nemudoma oz. najkasneje v roku 5 dni po odkritju obvestiti prodajalca. Stranka pomanjkljivosti ne sme odpravljati sama oz. jih zanjo ne smejo odpraviti tretje osebe, temveč mora prodajalcu pred tem omogočiti, da izdelek popravi ali ga zamenja. Vse pravice stranke do odškodnine v odnosu do prodajalca veljajo vedno le, če je škoda nastala namerno ali iz grobe malomarnosti.
Prodajalec je lastnik dostavljenega blaga, dokler ni v celoti plačana kupna cena blaga. Tudi takrat, ko je blago v celoti plačano, je stranki brez izjeme prepovedano posredovati, zlasti pa naprej prodajati blago prodajalca brez izrecnega pisnega soglasja prodajalca. Prav tako je prepovedano posredovanje pravice do uporabe pravic blagovne znamke prodajalca brez njegovega soglasja. V primeru, da stranka želi posredovati oz. naprej prodajati pravice do uporabe ali blago prodajalca, mora za soglasje prositi prodajalca in mu sporočiti prevzemnika blaga.
Pogodbeni jezik je slovenščina. Pojasnila v zvezi s pravnim poslom in ostala pojasnila morajo biti med celotnim trajanjem poslovnega odnosa izražena v angleškem jeziku.
Za morebitne spore, ki nastanejo na osnovi poslovnega odnosa med prodajalcem in stranko, je stvarno pristojno samo sodišče v Innsbrucku.
Vse pogodbe, ki jih je sklenil prodajalec, ureja avstrijsko pravo, razen državnih norm v zvezi s pristojnim pravnim redom in kupnega prava Združenih narodov (še posebej UNCITRAL/CISG).
Dogovorjen kraj izpolnjevanja obveznosti iz pogodbe med prodajalcem in stranko je Innsbruck.
Če so ali bodo posamezne določbe teh pogojev poslovanja postale neveljavne, to ne vpliva na veljavnost preostalih določb. Neveljaven predpis zamenja predpis, ki je po svojem gospodarskem namenu najbližje neveljavnemu.