Ponude, isporuke i zaključivanje ugovora u okviru tvrtke Wellwasser GmbH, FN 342498z, Rennweg 16, 6020 Innsbruck, Austrija, (u nastavku "prodavatelj") provode se isključivo temeljem ovdje navedenih Općih uvjeta poslo-vanja („OUP“) . Navedeni uvjeti uređuju ugovorni odnos s prodavateljem. Isti su na snazi i kad se kupac (u nastavku „kupac“) ne pridržava u potpunosti navedenih Općih uvjeta poslovanja, a nije izričito uložio prigovor na iste. Uredno ispunjenje ugovornih uvjeta od strane prodavatelja nikako ne potvrđuje prihvaćanje eventualnih drugih uredbi i uvjeta koji ne slijede u potpunosti Opće uvjete poslovanja prodavatelja ili ih upotpunjuju. Uredbe ili izmjene koje odstupaju ili upotpunjuju OUP slijede obvezno u pis-menom obliku te zahtijevaju posebno odobrenje proda-vatelja.
Ponude prodavatelja su slobodne i neobvezujuće. Ponuda je sadržane u narudžbi kupca. Narudžbe kupca pravno obvezuju prodavatelja tek po ispostavi pismene potvrde narudžbe kupca od strane prodavatelja. Podnošenje ra-čuna kupcu od strane prodavatelja potvrda je narudžbe.
Prodavatelj ima pravo uporabe trgovačkog znaka „Wellwasser®“ te pod ovim znakom distribuira različite proizvode („ugovorni proizvodi“). Ukoliko je potrebna montaža ili postavljanje/instaliranje ugovornih proizvoda, to može provodiiti samo specijalizirana tvrtka ovlaštena od strane kupca o njegovom trošku. Kupac je obvezan o svom trošku provjeravati ispravnu funkcionalnost mon-tiranih tj. ugrađenih ugovornih proizvoda.
Ugovorni proizvodi prodavatelja, posebno filteri za vodu, smiju se koristiti samo za vodu iz javnog vodovoda tj. Za pitku vodu koja u najmanju ruku mora udovoljavati odgova-rajućim zakonskim odredbama i propisima za kvalitetu pit-ke vode. Kupac se obvezuje osigurati i jamčiti pridržavanje ovdje navedenih uvjeta korištenja. Nadalje se kupac obvezuje redovito provjeravati funkcionalnost ugovornih proizvoda prodavatelja te ih držati u urednom stanju kako bi s jedne strane bili pridržani u najmanju ruku važeći zakonski i drugi propisi vezani uz kvalitetu pitke vode a isto tako i jamčila odgovarajuća kvaliteta točene vode te da bi bile pridržane norme korištenja i održavanja zadane od strane prodavatelja. Vodu („Wellwasser®“) pročišćenu filterima prodavatelja dopušteno je prodavati tj. točiti isključivo pod trgovačkim znakom „Wellwasser®“ te posluživati u boka-lima i čašama tvrtke Wellwasser.
Kupac je obvezan u prostorijama svoje tvrtke na jednom vidljivom i čitljivom mjestu izvjesiti certifikat koji je dobio od tvrtke Wellwasser koji ukazuje na ovlaštenost korištenja. Znak Wellwasser® koji predstavlja pisani tekst i sliku mora u asortimanu pića kupca biti tako postavljen da bude jasno čitljiv i da se razlikuje od znakova za vodu drugih tvrtki.
Ako je kupac od prodavatelja kupio licenčni paket, to ni u kom slučaju ne znači da on time stječe ekskluzivno pravo korištenja tog trgovačkog znaka. Prodavatelj u tom slu-čaju daje kupcu samo pravo da trgovački znak koristi za vrijeme trajanja postojećeg ugovora te koristi isključivo za ne-ekskluzivnu prodaju vode Wellwasser® na tržištu isključivo pod uvjetima i uputama određenih od strane prodavatelja, pri čemu prodadavatelj zadržava pravo da u svakom trenutku može unijeti izmjene ili poboljšanja ove trgovačke marke. Kupac se u okviru korištenja trgovačke marke ponaša kao odgo-voran komercijalist usmjeren na jačanje reputacije marke koju zastupa. U protivnom, prodavatelj zadržava pravo izricanja zabrane korištenja marke. Prodavatelj prema kupcu ne preuzima nikakvu odgovornost za dugoročnu pravnu utemeljenost marke, dugoročnu primjenu u trgovini te u slučaju da se korištenjem i uporabom marke zadire u prava trećih.
Mjesto izvršenja ugovornih obveza je stalno mjesto prijave poslovne adrese prodavatelja. Prodavatelj isporučuje robu samo uz plaćanje unaprijed te je šalje u roku od 14 dana od dana zaprimanja uplate cjelokupne kupoprodajne vrije-dnosti isporučene robe. Ukoliko nije izričito drugačije do-govoreno, transport robe preuzima prodavatelj na trošak i rizik kupca. Rizika prelazi na kupca predajom robe prije-vozniku ili u momentu javljanja od strane prijevozne tvrtke slučaja da se, bez namjerno učinjene greške od strane prodavatelja, transport odnosno isporuka robe odužila. Na temelju zakašnjele isporuke kupac nema pravo kako na raskid ugovora tako ni na bilo kakvu drugu nadoknadu štete. U slučaju da kupac kasni s preuzimanjem isporuke, prodavatelj ima pravo raskinuti ugovor uz zaračunavanje storno troškova u visini od 30% vrijednosti narudžbe. Troš-kove nastale uslijed zakašnjenja, dodatnog transportir-anja, skladištenja, itd., snosi kupac.
Cijene navedene od strane prodavatelja podrazumijevaju se bez poreza na dodanu vrijednost PDV (odnosno poreza na promet), troškova dostave, rashoda vezanih uz osi-guranja, itd. Plaćanja slijedi tijekom 14 dana od datuma is-postave računa. U slučaju kašnjenja plaćanja zaraču-navaju se zatezne kamate u visini od 12% godišnje. Ovo ne isključuje mogućnost zahtjeva kamate u višem iznosu. Kupac se pored toga obvezuje da će prodavatelju na-doknaditi nastale troškove opomena i eventualno prinudne naplate, posebice troškove agencije za prinudnu naplatu dugova kao i u slučaju zahtijevanja naknade za troškove i opomene u iznosu od 10,00 eura po izdanoj opomeni. Prijeboj dugova kupca u odnosu na zahtjeve prodavatelja protupotraživanjem kakve god vrste, nije dopušten.
Isporučenu odnosno dostavljenu robu kupac je obvezan pregledati neposredno nakon primitka. Pritom ustanovljeni nedostaci ili oštećenja moraju se odmah prijaviti, najkas-nije pak u roku od 5 dana od dana zaprimanja robe uz de-taljno izvješće o vrsti i obimu manjkavosti ili oštećenja. U slučaju da odgovarajuća reklamacija ne uslijedi pravo-vremeno i na odgovarajući način, gubi se pravo na nadok-nadu štete i pozivanja na jamstvo. Unatoč pažljivoj provjeri neuočljivi nedostaci moraju se reklamirati bez odlaganja najkasnije tijkom 5 dana od dana njihovog otkrivanja. Kupac nema pravo sam odno-sno uz pomož trećeg uklanjanjati nedostatke, već je obvezan bezuvjetno obratiti se prodavatelju koji će po potrebi izvršiti ispravak nedostatka ili zamjenu proizvoda. Zahtjevi nadoknade štete bilo koje vrste od strane kupca upućeni prodavatelju su u svakom slučaju valjani samo onda kada je do oštećenja došlo namijerno ili uslijed izrazitog nemara prodavatelja.
Prodavatelj zadržava pravo vlasništva nad isporučenom robom do trenutka cjelokupne isplate kupoprodajne vrijednosti, a daljnja je predaja - posebice preprodaja robe - bez izričite pismene suglasnosti prodavatelja zabranjena također i nakon isplate cjelokupne isporučene vrijednosti robe. Jednako je zabranjeno prenošenje prava korištenja trgovačkog znaka prodavatelja bez izričite suglasnosti istog. Za slučaj da kupac želi prava korištenja ili proizvode prodavatelja dalje predavati ili preprodavati, obvezan je obratiti se prodavatelju s zahtijevom za izdavanje su-glasnosti uz priopćenje preuzimatelja.
Ugovorni jezik je hrvatski. Ugovorno-pravni i ostali dokumenti u svezi cjelokupnog poslovnog odnosa slijede isključivo na engleskom jeziku. Rješavanje svih sporova koji mogu nastati temeljem ovog poslovnog odnosa između prodavatelja i kupca odvija se isključivo preko nadležnog suda u Innsbrucku koji se u ovom slučaju utvrđuje kao arbitražni sud. Svi kupoprodajni ugovori zaključeni s prodavateljem podliježu isključivo austrijskom pravu uz izuzeće propisa i normi o sukobu zakona poje-dinizh država propisanih od strane Ujedinjenih nacija (po-sebice propisa UNCITRAL/-CSG). Kao mjesto arbitraže u odnosu na ispunjavanje obveza iz ugovora između pro-davatelja i kupca utvrđuje se Innsbruck. U slučaju da se pojedinačne ovdije navedene odredbe pokažu nevažećim ili to postnau, to nema nikakvog utjecaja na pravomoćnost ostalih odredbi. Nepravomoćna odredba se u tom slučaju zamijenjuje odgovarajućom pravomoćnom koja bi dotičnoj u ekonomskom smislu najviše odgovrala.